— Глупые слова ведьмы! — разозлился он и отвернулся к огню, показывая, что разговор окончен.
Гера хотела ему ответить, но я положил руку ей на плечо, покачал головой. Она вздохнула, соглашаясь со мной, что не стоит настаивать.
— Скажи, Людвиг. Если бы сегодня был последний день в нашей жизни. Как бы ты его прожил? — Этим вечером она была настроена на философский лад.
— Сделал бы то, что очень долго откладывал.
— Что, например?
Я помедлил с ответом, ворочая его в голове так и эдак, а затем все же сказал:
— То, что делаю сейчас. Выходи за меня замуж.
Комнату как будто заморозили. Пугало, Проповедник и Гертруда на несколько ударов сердца превратились в соляные столбы. С ее лица исчезла улыбка, между бровей появилась морщинка. Затем глаза лукаво блеснули:
— Ты застал меня врасплох.
— Я серьезно.
Она перестала веселиться, вздохнула, чмокнула меня в щеку и встала слишком быстро, взяв лежавшую рядом куртку.
— Пойду проверю, что творится на улице.
Когда дверь за ней закрылась, Проповедник выдал:
— Да-а-а… Не думал, что я доживу до этого дня. А ты?
Пугало кивнуло.
— Считаете, что мне не стоило этого говорить?
— Разве ответ не очевиден по тому, как она убежала? Хе-хе. Стоило, конечно. Только зачем же так в лоб? — Он сокрушенно покачал головой. — Решил жениться на ведьме. Львенок выиграл приличные деньги.
— Ты это о чем?
— Слышал, как он поспорил об этом с Карлом еще два года наза…
Вошла Гертруда, принеся с собой запах морозной ночи.
— Все тихо. Да. Согласна.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, о чем она говорит.
— Эм… — начал я, но Гера не дала мне договорить, приложив свой палец к моим губам. — Но только не сейчас. Не в тот момент, когда мы уязвимы, Синеглазый. Нам надо закончить дела. Мне свои, — она кивнула на Эрика. — А тебе довести то, что просила Мириам. Согласен?
— Согласен.
— К тому же, если уж все так серьезно, тебе стоит поискать кольцо, — буркнул Проповедник. — А то пока только она тебе их дарит.
— Ну, у меня есть одно при себе.
— Ты что? Готовился? — с подозрением спросила она.
— Не я. Пугало.
Оно страшно оживилось и подошло поближе, чтобы ничего не упустить. Под внимательными взглядами всей троицы я извлек из внутреннего кармана сумки кольцо, которое Пугало вручило мне несколько месяцев назад.
— Какая красота! — восхищенно сказала Гера, разглядев вещицу. — Из чего оно?
— Кость ругару.
— Хм… его можно наделить очень сильными свойствами. Здорово.
Она протянула руку, и я надел кольцо на ее палец.
— Идеально подошло. Как будто под меня делали.
Пугало скромно приподняло шляпу, стараясь не показывать, насколько оно довольно похвалой.
— Людвиг!
Толком я еще не проснулся. В комнате царил полумрак, и волшебный огонь горел лишь вполсилы, бросая на дальнюю бревенчатую стену широкие искаженные тени. Гертруда спала, уткнувшись мне в грудь и положив руку на плечо.
— Людвиг! — Эрик наклонился ко мне. — На улице кто-то есть.
Гера открыла глаза:
— Ты уверен?
— Да, — после некоторого колебания ответил он.
— Кого ты видел?
— Никого. Но я чувствую.
Я уже встал и начал обуваться.
— Проповедник, проверь.
Старикан безмолвно прошел сквозь стену, тогда как Пугало даже не пошевелилось, остановив свой мрачный взгляд на потолке.
— Его нельзя оставлять одного, — сказал я, беря в руку пистолет. — Будет смешно, если мы выйдем, а его за это время украдут.
— Я смогу отбиться! — возразил Эрик, сжимая острую иглу стилета.
— Надеюсь, что не придется, — повторил я то, что сказал ему вчера, когда давал оружие.
Появился старый пеликан:
— Ложная тревога, Людвиг. Там никого нет.
— Ты уверен?
Он сделал обиженное лицо:
— В ста ярдах вокруг дома нет ни одной живой души. Я хорошо проверил.
— Я пошел.
— Эй! Тогда для чего я…
— Чтобы я знал, что меня никто не ждет под дверью и, когда я выйду, в меня не всадят болт.
— Так, постой. — Гертруда провела у меня над головой руками. — Это заставит стрелка промахнуться, если он, конечно, есть. Если что — сразу отходи к дому.
— Хорошо.
— Будь осторожен.
Я перешагнул через вытянутые ноги Пугала, отворил дверь и сразу же соскользнул с крыльца, уходя вправо. Мороз прогнал остатки сна, давая мне почувствовать ночь. Из-за снега было достаточно светло. Я обошел дом по кругу, убедился, что никого поблизости нет, и решил исследовать окрестный лес.
Быстро перемещаться не получалось — снег был довольно глубокий, но я старался не задерживаться и довольно скоро согрелся. Наконец убедившись, что Проповедник на этот раз действительно прав, я вернулся назад.
— Никого, — ответил я на вопросительный взгляд Геры.
— А я что говорил! — ликующе заявил старый пеликан.
— Там кто-то есть, — упрямо заявил Эрик. — Я не вру.
Мы с Гертрудой переглянулись, она вздохнула, присела так, чтобы оказаться одного роста с мальчишкой:
— Быть может, всего лишь плохой сон? У меня такое случается.
— Нет, госпожа Гертруда. Они там. И теперь ближе, чем раньше. Я уверен.
— Людвиг? — Она ждала моего решения.
— Проще проверить еще раз, чем ему будет страшно.
— Мне не страшно… — начал было возражать мальчишка.
Но я поднял руку, попросив его помолчать.
— Что ты чувствуешь?
Эрик задумался, затем показал на Пугало:
— Это немного похоже на него, но… гораздо слабее. И еще липкое и противное.